atpakaļ uz mājaslapu
E-pasts:  Parole: atcerēties mani reģistrētiesaizmirsu parolimeklēt
Diskusijas Par kristīgu dzīvi Nejaucies svešās lietās
Merlins
Iesūtīts: 2009.01.04 09:16:34
Viens no lasījumiem šai svētdienai (4.janvārim) ir šāds:

"Jo neviens no jums lai necieš ... kā tāds, kas jaucas svešās lietās." (1.Pēt. 4:15)
. 1 . 2 . >>
AutorsZiņas teksts
Merlins
# Iesūtīts: 2009.01.04 09:20:17

Kā jums šķiet, ko tieši Pēteris ar to domā - jaukties svešās lietās? Kur ir robeža starp pieļaujamu un attaisnojamu mēģinājumu ietekmēt, kā mums šķiet, uz labu mūsu apkārtni un citu cilvēku dzīvi un jaukšanos svešās lietās?
nav probl. [81.198.152.83]
# Iesūtīts: 2009.01.04 10:34:17
Merlins
Nu, Dieva vārdu zini, brāl? Turies pie tā & viss būs rungās! Svētīgu gadu!
Merlins
# Labojis Merlins: 2009.01.04 12:07:23
nav probl. [81.198.152.83]

Paldies, labs padoms, un galvenais, ka ļoti informatīvs - uzzināju jaunu teicienu "viss būs rungās".
Arī Tev svētīgu gadu!
*Duksis
# Labojis *Duksis: 2009.01.04 12:12:34
Lai noteiktu, kur ir robeža starp pieļaujamu un attaisnojamu mēģinājumu ietekmēt, no sākuma ir jānosaka, kas ir pieļaujams un attaisnojams. Lūdzu, Merilin, uz priekšu!
*Duksis
# Iesūtīts: 2009.01.04 12:42:12
[Brāļa atgriešana] Pēc kristīgās reliģijas ieskatiem,
katram cilvēkam ir pienākums iejaukties sava kaimiņa
personīgās lietās un jo dzīvi interesēties par viņa
pestīšanu. Viņš jāstrostē par izdarītiem pārkāpumiem un,
pār visām lietām, jāatgriež no maldu ceļa. Ja viņš nav
diezgan padevīgs, no tā jāvairās un tas jāienīst vai
jāmoka un jānonāvē, ja esam par viņu stiprāki.

/Holbahs Pols Anrī (1723-1789)/
vilks. [91.203.96.36]
# Iesūtīts: 2009.01.04 13:52:32
Paldies Merlinam par interesanto diskusijas jautājumu! Šis teksts arī man reizēm ir licis domāt. Pirmajā brīdī šķiet, ka tas attiecas uz katra atbildības robežām-lai mēs pildām to,kas ir mūsu pienākums,un nejaucamies tajā,kas ir citu atbildība.

Lai gan vēstules konteksts, iespējams, runā par ko citu. Vajadzēs papētīt, ja kāds to neizdarīs pirms manis.
Merlins
# Labojis Merlins: 2009.01.04 14:42:25
*Duksis

"..no sākuma ir jānosaka, kas ir pieļaujams un attaisnojams."

Tieši tas jau ir mans jautājums, *Duksi. Ja es pats to precīzi zinātu, tad citiem nejautātu.

P.S. Gadījumā, ja trūkst argumentu, tad lieto citātu. (Holbahs Pols Anrī)
*Duksis
# Iesūtīts: 2009.01.04 15:01:22
Merlins Vai tad pašam nevienas krokas smadzenēs nav, ka jāvazājas pa pasauli citus tincinot?
Balss
# Iesūtīts: 2009.01.04 15:39:02
Liekas, pieļaujama jaukšanās svešās lietās varētu būt tik tālu, cik tā otram palīdz. Ja tā nepalīdz vai pat traucē, tad vajag to tam laba gribētājam likt saprast pieklājīgi, bet skaidri.
Jo neviens, pat ar vislabākajiem nodomiem jaucošamies cilvēks, nevar zināt, kas tam otram tiešām nāk vai nenāk par labu.

Tev, *Duksīt, noteikti nāktu par labu, ja tu necenstos pie mazākās izdevības ieklupt otram stilbos! Tāpat vien - aiz uzriešanas prieka!
*Duksis
# Iesūtīts: 2009.01.04 15:53:10
Man arī būtu interesanti zināt, piemērām, cik baznīcai risinot, kā viņa pati uzskata: globālus pestīšanas jautājumus, "ciktāl-tiktāl" problemātikas kontekstā ir saistoša "Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencija"? ... . Neceru šeit gūt pat aptuvenu atbildi uz šo jautājumu, bet ne mazākā mērā to nepārdzīvoju.
Balss
# Iesūtīts: 2009.01.04 15:55:46
*Duksis
Domāju, ka tā ir saistoša tiktāl, kamēr tā nenonāk pretrunā ar Baznīcas uzskatu par to, kāda ir Dieva griba cilvēku dzīvei.
*Duksis
# Labojis *Duksis: 2009.01.04 15:59:50
Balss Cik reizes es esmu tevi lūdzis nepagodināt mani ar savām prātulām un mīļā miera labad turēties no manis tālāk? Vai tiešam tas ir tik grūti?

P.S. "Baznīca atrodas Valstī, nevis Valsts Baznīcā" /Fridrihs II/.

Merlins
# Labojis Merlins: 2009.01.04 17:26:46
*Duksis,

"Vai tad pašam nevienas krokas smadzenēs nav, ka jāvazājas pa pasauli citus tincinot?"

Tu patiesi esi labvēlīgs tips, *Duksi. Cik inteliģenti izsakies! Un arī autoritātes citē! Bet, ja Tev ar kādu cilvēku par kādu tēmu negribas runāt, varbūt vari sekot pats savam padomam un turēties tālāk? Neviens to ne mazākā mērā nepārdzīvos.
dassy von daiļā :D
# Iesūtīts: 2009.01.04 17:36:27
ja.. es ar par to domāju!
un izdomāju, ka tas ir tik tālu, cik tas neskar mani! piemēram, lai būtu vieglāk kontaktēties ar cilvēku noskaidrot, ko viņs domā par šo un to!

un piemēram, ja prātā nāk viens konfidencionāls cilvēks no foruma, kas jaucas mana un Brīnuma attiecības! jo uz viņu neattiecas mūsu attiecības, lai veido savas ar Brīnumu, nevis koriģē manas!
lēnprātīgais
# Iesūtīts: 2009.01.04 18:15:42
Merlins

Manuprāt konteksts rāda, ka Pēteris ar jaukšanos svešās lietās ir sapratis kaut ko kriminālu, jo par šo jaukšanos viņš runā vienā rindā ar slepkavībām, zādzībām un ļaundarībām. Acīmredzot, te domāta ļaunprātīga jaukšanās citu cilvēku dzīvēs, citu cilvēku plānos, biznesā u. tml.
Alberts Šveicers par šo rakstu vietu izteicies, ka tā ir tāda bezkaunīga uzmākšanās citiem ar saviem negatīvajiem vērtējumiem un nosodījumiem. Dažkārt jau mums gadās sastapt ļaudis, kas pastāvīgi agresīvi kādam uzmācas ar savām viszinībām un aizskarošām piezīmēm. Tad nav arī jābrīnas, ka šādam viszinim nākas arī ciest, tomēr - lai tad viņš nesaka, ka cieš patiesības dēļ! It sevišķi, ja šie agresīvie uzbraucieni ir par ticības lietām, tad tāds uzbraucējs saņēmis "pretsitienu" varētu iedomāties, ka viņš cieš Kristus liecības dēļ...
9K116
# Iesūtīts: 2009.01.04 18:21:16
Balss
Liekas, pieļaujama jaukšanās svešās lietās varētu būt tik tālu, cik tā otram palīdz.
I kas to izvērtēs, vai palīdz vai traucē?
dassy von daiļā :D
# Iesūtīts: 2009.01.04 18:23:08
varētu būt tik tālu, cik tā otram palīdz.
es gan domāju, tik cik uz mani tas attiecas un ja otrs negrib, lai jaucas, tad nav jājaucas!
Dona Eriksone
# Iesūtīts: 2009.01.04 18:32:32
lēnprātīgais
Shveicara izteikumam vareetu piekrist un iedot to izlasiit harizmaatiem, kuri uzmaacas ar savu miilu katram garaamgajeejam, pie tam uzmaacas vairaka vai mazaak agresiivi.
*Duksis
# Labojis *Duksis: 2009.01.04 19:11:58
Ja gadījumā neviens nelasa bībeli oriģinālā, tad neizpratnes gadījumos noder paskatīties dažādus tās tulkojumus. Angliski (New American Standard Bible (1995)) 1. Pēt 4:15 skan sekojoši: "Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler"

"troublesome meddler" - itkā tulkojas, kā "apgrūtinošs, uzmācīgs cilvēks", kas pēc nozīmes tālu nav viens un tas pats, kā "tāds, kas jaucas svešās lietās." Iespējams, ka ar tādu tipiņu oriģinālā tika domāts kas tāds, kas pēc mūsdienu nozīmes ir tuvs jēdzienam "huligāns".

Taisnības labad jāatzīst, ka ilgu laiku pietiekoši labs bija arī sekojošs tulkojums: "But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men`s matters." (King James Bible u.c.)

Tulkojumos nav viena un tā pati izpratne par to, ko īsti nozīmē grieķu vārds "al-lot-ri-ep-is-ko-pos"



*Duksis
# Iesūtīts: 2009.01.04 19:30:54
Reku tulkojums latviešu valodā ar pavisam citu jēgu:

15 Neviens no jums lai necieš kā slepkava vai zaglis, vai zaimotājs, vai kas tiecas pēc sveša!

sk. http://lat.scripturetext.com/1_peter/4.htm

:: Pievienot komentāru

Autors: 
  • Lai iekopētu autora vārdu,nospied uz tā.
  • Reģistrēti lietotāji var rediģēt tekstus vēlāk.
Bold FontItalics fontUnderlineStrike OutSubscriptSuperscriptFont colorTeletypeHorizontal LineE-mail linkhyperlinkListsimies
Atlikušas 1000 zīmes

 Lapas redaktors:redaktors@lelb.lv; Copyright © 2006 LELB, created by MB Studija
Šajā stundā bijuši 29 , pavisam kopa bijuši: 32901